Poem Library Вірші - Стихи Профіль - Профиль Логін - Логин Реєстрація - Регистрация

Павло Мовчан - Начерки до портрета Івана Франка

Прихильний до тиші золочений явір про полудень літній йому звістував, та хмара зависла, червона краями, хотіла, щоб швидше він в слові постав. Бо світ безіменний зливався в єдине, недоткнутий думкою, скривджений весь, відлунював розпач у кожній стеблині, і крикнув Іван через всю полонину: — Народе, ти в слові Тараса воскрес! Він наші права подвоїв у слові, у слові поглибив, збезсмертив навік, у пам’ять впустив, у спалахи крові, у руки, у знаки свої загадкові, у смутки свої — чоловік... Підводжусь і я, щоб підняти із праху знедолений край і своїх бідаків, підводжу, підводжу, не відаю страху, гукаю — відлуння гримлять подовкіл. Роздмухую попіл, розхитую втому, і босий на присок стаю, щоб не спать: мені ж бо судилось у цьому огромі лункими словами народ об’єднать: «Лупайте сю скалу!» Се ж остання війна! Се до бою Чоловіцтво зі звірством встає. Іван ФранкоВід помахів біліюче крило вчорашнє від світанку розняло, і ти помітив, що бракує сил звестися сонцеві на небосхил. Що так і буде з щілин струменіть, замість проміння, перекисла мідь, вуста людські злютуються в оскомі, з’єднаються слова в один протяжний гук, якщо не взяти молота до рук, не розбудити оцього огрому. Вогонь спахне, і холод не затягне гарячі почуття і жар відвічних прагнень. А ніч ядушна хай впівока глипа, як розцвітає брунька смолоскипу, як визволене сонце вироста і червониться заклик на вустах: — Лупайте сю скалу! Супокій — святеє діло В супокійнії часи, Та сли в час війни та бою Ти зовеш до супокою — Зрадник або трус єси. Іван ФранкоДогода тут тобі у всьому: лежиш, як голка у соломі, вітри на четверо дверей, лиш наживай собі оскому на спілих яблуках ренет. Звисає бузина хизливо, дрібний розсипавши смішок, і ниже павич терпеливо разки чорненьких ягідок. Ще нижче і сильце прикрите, ще далі — корінь ворушкий, а назверх тиша соковита поводить поглядом важким. Лежиш, як лилик у дуплянці, і сниш про птицю чарівну, та враз хапаєшся в нестямці ти за тривогу рятівну: У спогляданнях змарнувати, Іване, можна все життя, а хто скалу буде лупати, шляхи рівняти для звитяг? Кому рубач віддасть сокиру, щоб хижі нетрища трощить? Іди з неспокоєм по миру: — Гримить! Навкружний ліс, захряснутий туманом, плаї скрадав, відлеглі від очей, і птах каплющий непомітно танув, бо розмивавсь сльозою чи дощем. Слух невситимий прагнув інших звуків, причаєних до часу в деревах, і тихло в горлі серце від спонуки, так ніби його взяв хто раптом в руки і туго павутинням спеленав. — О краю мій, який же ти провільглий — ні крейдою тебе, ні золотом сплямить: всі кольори і всі відтінки збігли, лиш чорнота тут цісарська лежить. І все в ньому чорніє до дрімоти, до зжухлого паперу, до думок, лише біліє павутиння дроту, що пеленає волю в сповиток. Ні ворухнутись, ані впасти ницьма; знай Божу ласку до русинів... Цить... Одне тобі отут — кричати кричма, лупать скалу, до світла всіх будить! Вічний революцйонер — Дух, наука, думка, воля — Не уступить пітьмі поля. Іван ФранкоПримарний плин хмарин понад тобою йдучим полегшував снувать угору трудний крок і владно поривав піднестись вище кручі в неміряну глибінь до витоків зірок. Важка твоя стопа відтручує каміння, і пада слідма тінь в стромовище вузьке, і срібно кров дзвенить в передчутті прозріння, бо ти співмірив дух із висотою скель. Оголена, легка, як до земних народин, голчаним вістрям дня протята, мов мотиль, вже відала душа, що для літань й свободи замало поривань, а треба ще й зусиль. Що тільки спільний труд і спільна сильна воля посяде братства світ і згоду між людьми, наука, думка, дух хай визначають долю, бо шлях угору йде крізь пасмища пітьми. Навідавсь навідом вві сні незримий повний голос, за ним велів ступать мені в зеленопінне поле... Я йшов, як дихав, слід зникав, в очах сльоза холола, крик мені губи розмикав на шир гінкого поля: «Прокинься! Вже зоря встає яскрава, вже ніч утече!» І я відчув, коли спинивсь: в губах моїх жарина, і я, нанизаний на спис, лечу з крилом у спині. Перший крик — наш окрик бою І побіднії пісні. Іван ФранкоНавражений ліс кострубатів вершками і довго чорнів, наче ніч попід нами, а ми навздогони за сонцем летіли, і стріли засторчені в крилах бриніли, і хмари приручені неслись услід, безмежний віщуючи нам переліт. І я перевтіливсь у птаху з людини, і спів замість мови у мене пташиний, чим вище до сонця, до істини ближче, о, тільки б не впасти на зоряне днище! Душа безсмертна. Жить віковічно їй. Іван ФранкоВіддалено туманом дерева, поважчала в долонях голова, минувся день, поглибшав шлях близький, в якому — наче щогли — патики... Сплять подорожні в себе на колінах, а на узбіччі ніч високі стіни мурує тихо, що заледве й чуть, як камінь поверх каменя кладуть, підносяться свавільні будівничі на висоту облудного величчя. В мандрівців сон, в спорудників біда; за мури око кругле погляда: а що ж воно знялось таке високе, коли весь світ одліг у тихий спокій, і навіть той, хто мав би чатувать, втулив в долоні голову, щоб спать. Проте вставай, руш стіни нетривкі, вже тріщини прозоряться навкіс і пада, пада цісарське каміння — хай світ братерства постає з боріння. Вставай, Іване. Перо прив’язуй до зап’ястя. Пиши: душа безсмертна... але щастя офірувати нею в боротьбі, моя Вітчизно сонячна, тобі!